Tri pravdy: Swahilské rozprávky [zostavili] Jack Canfield a Mark Victor Hansen ; [preložila: Miriam Ghaniová] - 1. vyd. - Bratislava Mladé letá 1979 - 268 s., farebné ilustrácie v texte 24,5 cm - Z rozprávky do rozprávky .

Doslov. Pramene. Poznámky (Viera Pawliková-Vilhanová). Pre čitateľov od 9 rokov.

V žartovných, anekdotických rozprávkach vystupuje arabský básnik Abú Nuwás, v swahilskej oblasti známy pod menom Abunuwas. Má vlastnosti, um, vtip, dôvtip a prešibanosť, ktoré sú charakteristické pre zajaca, v piesňach i rozprávkach swahilského bohatiera, pevca a vynikajúceho lukostrelca Lionga Funna. Swahilci, tak ako všetci Afričania vôbec, veria v najrozličnejších duchov, v ich moc a vplyv nad osudmi ľudí. Preto sa i v rozprávkach vyskytujú všelijaké obludy, obri, ľudožrúti zimwi i dobrí a zlí duchovia, ktorých treba najprv zasýtiť a až potom pomôžu... Swahilčina alebo svahilčina je jazyk nigersko-konžskej vetvy nigersko-kordofánskych jazykov, druhý najrozšírenejší jazyk v Afrike (po arabčine) a spolu s hauštinou najrozšírenejší jazyk subsaharskej Afriky.

(viaz.)


Pawliková-Vilhanová, Viera (slovenská afrikanistka a prekladateľka z angličtiny a svahilštiny. Zaoberá sa africkými dejinami, kultúrou a literatúrou. * 09.10.1944 v Tučeku, okres Martin, Slovensko -)
Minarovič, Marián (slovenský akademický maliar, grafik, ilustrátor, umelecká fotografia a film. * 28.05.1946 v Bratislave, Slovensko -)


rozprávky swahilské
swahilské rozprávky
arabské rozprávky
rozprávky arabské
bájky arabského
anekdoty arabské
próza
swahilská literatúra - texty
pre čitateľov od 9 rokov

821.432.875.2-93-34 82-342