Chalafjan, Zorajr, 1933-
Tak podobizeň vraciam vám... (Jev veradardznelov dzer dimankar Zorajr Chalafjan - 1. vyd. - Bratislava Smena 1987 - 271 s. 20,5 cm - Štafeta .
Doslov: (Oľga Kráľovičová).
Autor vytvoril v románe galériu najrozličnejších postáv, predstavujúcich v priereze autorovu generáciu, t.j. generáciu, ktorá vstupovala do života začiatkom päťdesiatych rokov. Chalaphjan sústredil svoju pozornosť predovšetkým na obraz života mladej inteligencie, ktorej najlepší predstavitelia neľahko zápasia o svoj názor a postoj, vytvorený na základe vlastného poznania a skúseností, hoci neraz pritom zakúsia horkosť omylu a kompromisu. Miesto, ktoré im v spoločnosti prináleží, nechápu ako raz a navždy danú a nedotknuteľnú výsadu, ale ako povinnosť vydať vždy zo seba maximum úsilia a práce.
(viaz.)
Kralovičová-Rovenská, Oľga (slovenská prekladateľka, ktorá prekladá už vyše 25 rokov. Začala prekladať z ruského jazyka, skúsila arménčinu a momentálne sa venuje iba angličtine. Preložila už vyše 80 kníh. * 1961 Slovensko -)
romány autorské
spoločenské romány
psychologické romány
sociálne romány
próza
arménska literatúra - texty
821.19-311.4 82-311.4 82-311.2 82-311.1
Tak podobizeň vraciam vám... (Jev veradardznelov dzer dimankar Zorajr Chalafjan - 1. vyd. - Bratislava Smena 1987 - 271 s. 20,5 cm - Štafeta .
Doslov: (Oľga Kráľovičová).
Autor vytvoril v románe galériu najrozličnejších postáv, predstavujúcich v priereze autorovu generáciu, t.j. generáciu, ktorá vstupovala do života začiatkom päťdesiatych rokov. Chalaphjan sústredil svoju pozornosť predovšetkým na obraz života mladej inteligencie, ktorej najlepší predstavitelia neľahko zápasia o svoj názor a postoj, vytvorený na základe vlastného poznania a skúseností, hoci neraz pritom zakúsia horkosť omylu a kompromisu. Miesto, ktoré im v spoločnosti prináleží, nechápu ako raz a navždy danú a nedotknuteľnú výsadu, ale ako povinnosť vydať vždy zo seba maximum úsilia a práce.
(viaz.)
Kralovičová-Rovenská, Oľga (slovenská prekladateľka, ktorá prekladá už vyše 25 rokov. Začala prekladať z ruského jazyka, skúsila arménčinu a momentálne sa venuje iba angličtine. Preložila už vyše 80 kníh. * 1961 Slovensko -)
romány autorské
spoločenské romány
psychologické romány
sociálne romány
próza
arménska literatúra - texty
821.19-311.4 82-311.4 82-311.2 82-311.1