Havran Edgar Allan Poe ; preklady: Karol Strmeň ... [et al.] ; [edične pripravil a štúdie napísal: Július Pašteka] (The Raven)

By: Poe, Edgar Allan: 1809-1849, 1809-1949 [aut]Contributor(s): Pašteka, Július: 1924- [com] | Strmeň, Karol: 1921-1994 [trl] | Roy, Vladimír: 1885-1936 [trl] | Beniak, Valentín: 1894-1973 [trl] | Kantorová-Báliková, Jana: 1951- [trl] | Urban, Jozef: 1964-1999 [trl] | Lukáčová, Eva [trl] | Feldek, Ľubomír: 1936- [trl] | Weiner-Kráľ, Imrich: 1901-1978 [ill] | Fulla, Ľudovít: 1902-1980 [ill] | Hložník, Vincent: 1919-1997 [ill] | Zmeták, Ernest: 1919-2004 [ill] | Gažovič, Vladimír: 1939- [ill] | [ill] | Bočkayová, Klára: 1948- [ill] | Zmetáková, Uljana: 1951- [ill] | [bkd]Material type: TextTextLanguage: Slovak Original language: English Publisher: Bratislava Petrus 2000Edition: 1. vydDescription: 154 s., čiernobiele ilustrácie v texte ilustr. 21,5 cmISBN: 808893916X (viaz.)Subject(s): básne autorské | lyrické básne | epické básne | preklady slovenské | poézia | Poe, Edgar Allan (americký romantický básnik, prozaik, literárny teoretik a esejista. *19.01.1809 Boston, Massachusetts, USA - 07.10.1849 Baltimore, Maryland, USA) | Pašteka, Július, pseudonymy: A. Karen, Andrej Rebák, Július Hojer, Juraj Domasta, Martin Jánský (slovenský literárny vedec, teatrológ, filmológ, umenovedec, estetik, editor, prekladateľ, vysokoškolský pedagóg, Kabinet divadla a filmu SAV. * 16.07.1924 Sereď, Slovensko -) | Strmeň, Karol, vlastným menom Karol Bekéni (bol slovenský básnik katolíckej moderny, prekladateľ, novinár, pedagóg, literárny kritik, vysokoškolský profesor a osobnosť slovenského exilu. * 09.04.1921 Palárikovo, Slovensko - 21.10.1994 Cleveland, USA) | Krátky, Ľubomír (slovenský knižný grafik, typograf, kaligraf. Za svoju tvorbu získal desiatky uznaní a ocenení doma i v zahraničí. Iba v súťaži Najkrajšie knihy Slovenska mal za typografiu ocenených približne 100 kníh. Nar. 19.03.1939 Bratislava, Slovensko -) | americká literatúra - texty | Weiner-Kráľ, Imrich (bol slovenský maliar a grafik. Bol najoriginálnejším predstaviteľom slovenského výtvarného nadrealizmu a secesného expresionizmu. * 26.10.1901 Považská Bystrica, Slovensko - 11.08.1978 Bratislava, Slovensko) | Bočkayová, Klára (slovenská maliarka, grafička, typografka. Vo svojej maľbe využíva privlastnené reálie, konkrétne autentické domáce, insitné a ľudové, v domácnostiach hojne sa vyskytujúce výšivky. * 1948 Martin, Slovensko -) | Urban, Jozef (bol slovenský básnik, textár, publicista a novinár. Pracoval ako redaktor časopisu Literárny týždenník, neskôr bol tiež šéfredaktorom literárneho mesačníka Dotyky, šéfredaktorom týždenníka Mladé rozlety a riaditeľom galérie Bibiana. * 129.11.964 Košice, Slovensko - 28.04.1999 Zvolen, Slovensko)Summary: Havran (v orig. The Raven, doslova Krkavec) je jedna z nejznámějších básní významného amerického básníka Edgara Allana Poea. Po prvýkrát bola uverejnená 29. januára 1845 v novinách New York Evening Mirror. Opisuje mysterióznu polnočnú návštevu havrana u psychicky zmučeného muža, ktorý stratil svoju lásku Lenoru. Muž kladie vo svojom psychickom rozpoložení havranovi rozličné otázky, na ktoré havran odpovedá jediným naučeným slovom: Nevermore (dosl. Nikdy viac). Báseň býva považovaná za obraz psychického utrpenia, viny a pocitu bezvýchodiskovosti.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Home library Collection Call number Status Date due Barcode Item holds
Krásna literatúra pre dospelých Knižnica K.A. Medveckého - sídlisko
Knižnica K.A. Medveckého - sídlisko
Dar B 53912 (Browse shelf) Available 3946011071
Total holds: 0

Ilustr. na front. Poznámka vydavateľa. Zoznam ilustrácií.

Zoz. ilustr.

Havran (v orig. The Raven, doslova Krkavec) je jedna z nejznámějších básní významného amerického básníka Edgara Allana Poea. Po prvýkrát bola uverejnená 29. januára 1845 v novinách New York Evening Mirror. Opisuje mysterióznu polnočnú návštevu havrana u psychicky zmučeného muža, ktorý stratil svoju lásku Lenoru. Muž kladie vo svojom psychickom rozpoložení havranovi rozličné otázky, na ktoré havran odpovedá jediným naučeným slovom: Nevermore (dosl. Nikdy viac). Báseň býva považovaná za obraz psychického utrpenia, viny a pocitu bezvýchodiskovosti.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha