Géniov denník Salvador Dalí ; [z francúzskeho originálu preložila Vladimíra Komorovská] (Journal d'un génie)
Material type:
Item type | Current location | Home library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Krásna literatúra pre dospelých | Knižnica K.A. Medveckého - sídlisko | Knižnica K.A. Medveckého - sídlisko | Kúpa | B 104152 (Browse shelf) | Available | 3946024667 |
Bibliogr. odkazy
Táto kniha nepatrí k tzv. oddychovému čítaniu, ale určite stojí zato. Nie je to typický denník, z ktorého by si čitateľ urobil ucelenú predstavu o tom, čo daný človek zažil, kde bol, s kým sa stretol a pod. Obsahuje síce aj tieto informácie, no tvoria len rámec Dalího vnímania sveta a predovšetkým samého seba. Z každej vety srší obrovské sebavedomie a prezentovanie vlastného génia. Robí to však vcelku vtipným štýlom. V texte je veľmi veľa cudzích a odborných výrazov, ktoré sú niekedy poskladané tak, že celá fráza po dešifrovaní jednotlivých významov (často aj s pomocou slovníka cudzích slov) vlastne nedáva celkom zmysel. Akoby sa tak vysmieval všetkým tým, ktorí bezhranične obdivujú všetko, čo vypustí z úst, aj keby to bola neviemaká hlúposť. Hlavne, že to znie sofistikovane a "geniálne". Každopádne sa oplatí dostať sa až k prílohám v závere, ako napr. Umenie prdieť. Je to veľmi svojrázne dielko, ale určite ho neodporúčam tým, ktorí čítajú knihy len kvôli príbehu.
Latinské citáty preložil Daniel Škoviera. Dalí v tridsiatom piatom roku venoval Picassovi báseň zhŕňajúcu všetky jeho názory, predtuchy a geniálne experimenty. Zároveň treba zdôrazniť, že ho považoval za svojho druhého otca.
There are no comments on this title.