Gepard (Record no. 8068)

000 -LEADER
fixed length control field 03203nam a2200421 a 4500
008 - POLE PEVNEJ DĹŽKY – VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
fixed length control field 110303s2011||||xo g 000 f slo d
020 ## - MEDZINÁRODNÉ ŠTANDARDNÉ ČÍSLO KNIHY (ISBN)
Medzinárodné štandardné číslo knihy (ISBN) 9788055124186 (viaz.)
040 ## - ZDROJ KATALOGIZÁCIE
Pôvodná katalogizujúca agentúra POKPOH
Jazyk katalogizácie slo
Prepisujúca agentúra POKPOH
Modifikujúca agent SVKBB
Konvencie popisu AACR2
041 1# - KÓD JAZYKA
Kód jazyka textu/zvukovej stopy alebo samostatných nápisov slo
Kód jazyka originálu ita
044 ## - KÓD KRAJINY VYDAVATEĽA/PRODUCENTA
Kód krajiny MARC xo
Kód krajiny ISO SK
-- SK
072 #7 - SKUPINA KONSPEKTU
Klasifikačný znak skupiny Konspektu 821.131.1-3
Slovné vyjadrenie skupiny Konspektu Talianska próza
Zdroj konspekt
080 ## - ČÍSLO MEDZINÁRODNÉHO DESATINNÉHO TRIEDENIA (MDT)
Číslo Medzinárodného desatinného triedenia (MDT) 821.131.1-311.6
Identifikátor vydania 2001
080 ## - ČÍSLO MEDZINÁRODNÉHO DESATINNÉHO TRIEDENIA (MDT)
Číslo Medzinárodného desatinného triedenia (MDT) 82-311.6
Identifikátor vydania 2001
100 1# - HLAVNÉ ZÁHLAVIE – OSOBNÉ MENO
Osobné meno Tomasi di Lampedusa, Giuseppe: 1896-1957
Dátumy súvisiace s menom 1896-1957
Kód roly aut
240 13 - UNIFIKOVANÝ NÁZOV
Unifikovaný názov Il Gattopardo
Jazyk diela Slovensky
245 10 - ÚDAJE O NÁZVE (VRÁTANE ÚDAJOV O ZODPOVEDNOSTI)
Názov Gepard
Údaj o zodpovednosti, atď. Giuseppe Tomasi di Lampedusa ; [z talianskeho originálu preložila, doslov a poznámky napísala Michaela Jurovská]
Zvyšok názvu (Il Gattopardo)
250 ## - ÚDAJE O VYDANÍ
Údaje o vydaní 2. vyd., v Ikare 1. vyd.
260 ## - VYDAVATEĽSKÉ ÚDAJE, DISTRIBÚCIA ATĎ.
Miesto publikovania, distribúcie atď. Bratislava
Názov vydavateľa, distibútora atď. Ikar
Dátum publikovania, distribúcie atď. 2011
300 ## - FYZICKÝ POPIS
Rozsah 276 s.
Rozmery 20,5 cm
490 1# - EDÍCIA
Edícia Odeon
Zväzok/sekvenčné označenie zv.44
500 ## - VŠEOBECNÁ POZNÁMKA
Všeobecná poznámka Doslov: Gepard po rokoch alebo Paradoxy života a histórie. Gepard po rokoch (2010), (Michaela Jurovská). Giorgio Bassani (Z predslovu k prvému talianskemu vydaniu Geparda, 1958). Celkovo 2. vyd. Prepracovaný doplnený preklad.
520 ## - POZNÁMKA O OBSAHU, ZHRNUTIE ATĎ.
Poznámka o obsahu, zhrnutie atď. "Prvý a posledný raz som videl Giuseppa Tomasiho, knieža z Lampedusy, v lete 1954 v San Pellegrino Terme pri príležitosti literárneho kolokvia [...] Prechádzal sa po bratancovom boku uličkami okolo Kursaalu a či sa zúčastňoval na zasadnutiach, vždy mĺkvy, vždy s trpko zvraštenými ústami. Keď ma predstavili, nepovedal jediné slovo, iba sa krátko uklonil.
520 ## - POZNÁMKA O OBSAHU, ZHRNUTIE ATĎ.
Poznámka o obsahu, zhrnutie atď. Uplynulo takmer päť rokov, a ja som o kniežati z Lampedusy nič nepočul. Až kým vlani na jar neprišla istá moja milá priateľka [...] na výbornú myšlienku zatelefonovať mi [...] Vraj má niečo pre mňa, jeden román. Pred časom jej ho poslal zo Sicílie ktorýsi známy [...] ,Od koho je?┤ spýtal som sa. "Ach, ani neviem. Ale myslím si, že to nebude ťažké zistiť".
520 ## - POZNÁMKA O OBSAHU, ZHRNUTIE ATĎ.
Poznámka o obsahu, zhrnutie atď. Onedlho som držal rukopis naklepaný na stroji v rukách. Nebol na ňom nijaký podpis. Ale jedným som si bol hneď istý, len čo som vychutnal ľúbeznosť prvých slov ľ ide o serióznu prácu, o dielo naozajstného spisovateľa! [...] Keď som si potom prečítal na dúšok celý román, len som si potvrdil prvý dojem. Ihneď som zavolal do Palerma. Takto som sa dozvedel, že jeho autorom je Giuseppe Tomasi, vojvoda z Palmy a knieža z Lampedusy: hej, bratanec básnika Lucia Piccola [...] Žiaľ, knieža pred rokom, na jar 1957, vážne ochorel a ešte v júli toho roku v Ríme, kam šiel urobiť posledný zúfalý pokus vyliečiť sa, zomrel".
650 07 - VEDĽAJŠIE VECNÉ ZÁHLAVIE –VECNÁ TÉMA
Topical term or geographic name entry element romány autorské
650 07 - VEDĽAJŠIE VECNÉ ZÁHLAVIE –VECNÁ TÉMA
Topical term or geographic name entry element historické romány
600 ## - VEDĽAJŠIE VECNÉ ZÁHLAVIE – OSOBNÉ MENO
Osobné meno Tomasi di Lampedusa, Giuseppe (bol taliansky spisovateľ. * 23.12.1896 Palermo, Sicília, Taliansko - 23.07.1957 Rím, Taliansko)
650 07 - VEDĽAJŠIE VECNÉ ZÁHLAVIE –VECNÁ TÉMA
Topical term or geographic name entry element spoločenské romány
650 07 - VEDĽAJŠIE VECNÉ ZÁHLAVIE –VECNÁ TÉMA
Topical term or geographic name entry element próza
650 07 - VEDĽAJŠIE VECNÉ ZÁHLAVIE –VECNÁ TÉMA
Topical term or geographic name entry element talianská literatúra - texty
600 ## - VEDĽAJŠIE VECNÉ ZÁHLAVIE – OSOBNÉ MENO
Osobné meno Jurovská, Michaela (slovenská prekladateľka francúzštiny a taliančiny. * 26.01.1943 Bratislava, Slovensko -)
700 1# - VEDĽAJŠIE ZÁHLAVIE – OSOBNÉ MENO
Osobné meno Jurovská, Michaela: 1943-
Dátumy súvisiace s menom 1943-
Kód roly trl
-- aft
700 ## - VEDĽAJŠIE ZÁHLAVIE – OSOBNÉ MENO
Kód roly aui
700 1# - VEDĽAJŠIE ZÁHLAVIE – OSOBNÉ MENO
Osobné meno Putera, Augustín
Kód roly bjd
850 ## - DRŽITEĽSKÁ INŠTITÚCIA
-- kniznica1@kcdetva.sk
982 ## - EQUIVALENCE OR CROSS-REFERENCE-SERIES STATEMENT--CONFERENCE OR MEETING NAME/TITLE [LOCAL, CANADA]
Meno akcie alebo meno jurisdikcie ako vstupný prvok KLDO
992 ## -
-- A
Holdings
Withdrawn status Stav straty Source of classification or shelving scheme Stav poškodenia Damaged status Nie pre výpožičky Spôsob nadobudnutia Trvalé umiestnenie Aktuálna lokácia Dátum akvizície Náklady, bežná nákupná cena Prírastkové číslo Full call number Čiarový kód Date last seen Začiatok platnosti ceny typ exemplára Koha
          Kúpa Knižnica K.A. Medveckého - sídlisko Knižnica K.A. Medveckého - sídlisko 22.09.2020 0.99 105392 B 105392 3946016848 22.09.2020 22.09.2020 Krásna literatúra pre dospelých
          Kúpa Knižnica K.A. Medveckého - sídlisko Knižnica K.A. Medveckého - sídlisko 23.09.2020 8.27 105391 B 105391 3946013243 23.09.2020 23.09.2020 Krásna literatúra pre dospelých

Powered by Koha